首页 >> 独家策划 >> 独家策划回顾 >> 特别策划:“一带一路”建设中的文化认同与传播
面向“一带一路”汉语国际传播的两种形态
2016年06月24日 11:23 来源:中国社会科学网-中国社会科学报 作者:卢德平 字号

内容摘要:

关键词:

作者简介:

  【核心提示】“一带一路”部分关联国(东亚、东南亚地区)传统上受中国儒家文化影响,在文字系统的创制上借鉴过汉字,或在历史上较长一段时间内使用过汉字,并且精英阶层广泛学习过中国传统文化,因此具备汉语扩散的较多历史拉力因素。  

  国际上关于语言传播的研究基本上围绕两条线索展开:一条是在“语言扩散”的意义上探讨所谓语言传播的过程、规律及结果;另一条则是在所谓“语言交际”的意义上将语言传播置于人际面对面互动的框架下考察语言在社会互动中的功能和作用。

   

  前一条线索旨在探讨语言在地理上的扩散结果,即一定的语言从甲地扩散到乙地,是否完全替代了乙地原先通行的语言,或两种语言仅仅并存于一定的社会场域,或两种语言以社会语体的有序分布,流行于不同的社会群体,适用于不同类型的社会活动。后一条路线旨在考察社会成员如何在日常生活的互动过程中以语言建构出对话的意义世界,并通过对话者内在经验的语言外化过程而实现对话者相互间经验和意义的共享,由此透视社会结构、社会过程的成立条件。但是,这两条线索并非完全平行,而是相互影响,使得语言传播呈现出非常复杂的状态。“语言扩散”以日常生活中的“语言交际”为最高目标,使之构成语言传播的最终形态,但在母语之外,一种外部植入的语言变体如要实现这一传播目标,在传播过程中难免会卷入语言之外的政治、经济、文化因素。即使就日常生活中的语言交际而言,语言已经成为社会生活的内在组成部分,构成进入对话和交际的社会成员展示其主体人格、分享彼此经验和情感的社会行动过程本身。

  正如维特根斯坦所说,语言是社会活动,是一种生活形式。因此,从某种意义上说,语言和交际实质上是一回事,语言与人的社会性和社会交往过程几乎等同。目前语言研究领域所提出的语言交际的两种基本模式——“信息模式”和“推断模式”已经成为语言传播研究领域的经典范式,深刻影响着人们对于语言传播基本规律的认识。在这两种基本模式的框架下,对于语言传播、语言交际的理论阐述带有明显的语言学偏向,从而遮蔽了这一外化的语言现象所包含的非语言因素及其社会性本质。

作者简介

姓名:卢德平 工作单位:

转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:隋萌萌)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们