首页 >> 读书 >> 资讯
第十届澳大利亚文学周开幕
2017年05月19日 09:12 来源:文艺报 作者: 字号

内容摘要:由澳大利亚驻华大使馆举办的第十届澳大利亚文学周活动于5月10日正式启动。作家托马斯·基尼利来沪:创作《辛德勒名单》既幸运又难过。

关键词:澳大利亚文学周;澳大利亚;托马斯;作家;文学作品

作者简介:

  由澳大利亚驻华大使馆举办的第十届澳大利亚文学周活动于5月10日正式启动。

  澳大利亚驻华大使安思捷女士在10日的开幕式上表示:“今年是澳大利亚文学周十周年纪念,也是自文学周开始以来规模最大的一届!我们很荣幸请到澳大利亚的文学巨匠们来参加这次的一系列活动。同时,我们也要向那些把澳大利亚文学作品翻译成中文的专家们表示致意!”

  作为出版大国,澳大利亚的很多作家和文学作品以前却很少为中国读者所知。澳大利亚驻华大使馆为了促进中澳文化交流,自2008年以来每年在中国举办澳大利亚文学周,旨在拉近澳大利亚文学作品和中国大众之间的距离,促进两国文学界、出版界之间的交流。十年来,文学周受到中国读者、媒体以及学界的欢迎,促进了中国文学界和老百姓对澳大利亚文学的了解,有越来越多的澳大利亚文学作品被翻译成中文出版。

  值此文学周十周年之际,四位享有国际知名度的澳大利亚作家来到中国。包括澳大利亚国宝级历史传记作家托马斯·基尼利。著名的奥斯卡金像奖获奖影片《辛德勒的名单》就是由基尼利的同名小说改编而来。作为历史小说作家,他的代表作还有《澳大利亚简史》《澳大利亚人》等。

  参加此次文学周活动的另一位澳大利亚文学界名人是以续写名著《小妇人》而获得2006年普利策文学奖的女作家杰拉尔丁·布鲁克斯。从战地记者到历史小说作家,布鲁克斯的小说《马奇》《奇迹之年》《书之人》等早已红透英语文学世界,这些作品由人民文学出版社、上海译文出版社出版简体中文版。

  另两位作家是儿童文学的专家。布朗温·班克罗夫特是一位澳大利亚原住民作家,她的绘本作品以原住民特色的艺术形式把澳大利亚的小动物介绍给小朋友。在开幕式上,她的第一本被翻译成中文的绘本《下大雨了》正式发布。约翰·马斯登的《明日战争》系列是澳大利亚青少年的必读作品,并由知识出版社于2005年翻译成中文在中国出版。

  由翻译家李尧翻译的三部澳大利亚文学作品:托马斯·基尼利的《内海的女人》、布朗温·班克罗夫特的《下大雨了》、亚历克斯·米勒的《煤河》,也在文学周开幕式上举行了首发仪式。

  此次澳大利亚文学周活动是十年来规模最大的一次,四位作家10日到18日期间在北京、上海、苏州、哈尔滨、呼和浩特、西安、成都和广州举办了19场作家与读者见面活动。此外,四位作家还到北京大学等高校参与了大学生的讨论会。

  作家托马斯·基尼利来沪:创作《辛德勒名单》既幸运又难过

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:吴屹桉)
696 64.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
wxgg3.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们