首页 >> 文学 >> 作家动态
生如樱花,死亦绚烂
2016年09月05日 07:07 来源:文艺报 作者:止 庵 字号

内容摘要:日本京都高雄的神护寺有个地藏庵,是谷崎润一郎写《春琴抄》的地方。在全球化背景下,大家写得都差不多,已经没有纯粹的日本文学了。

关键词:樱花;人生况味;文学;漱石;作家

作者简介:

  日本京都高雄的神护寺有个地藏庵,是谷崎润一郎写《春琴抄》的地方。东京附近伊豆半岛的修善寺,有个旅馆叫菊屋,其中有个房间叫“漱石的间”。夏目漱石一生中有件大事,叫作“修善寺之变”,就是在那里突然患病,胃出血,差点死掉。这次患病对他影响很大,他的文学创作也因此分为前后两期,《心》是他后期的作品。

  今年是夏目漱石诞辰149周年,《心》也出版102年了;今年也是谷崎润一郎诞辰130周年。他们都是非常老的作家,日本和中国一样,当年很多有名作家的作品现在已经没人读了,都进入了文学史。但是日本又略有不同,日本有很多文学馆、作家故居,供人缅怀。

  我年轻的时候,身边的人都看不上日本文学,说日本文学不是从中国学来的,就是从西方学来的。比如说,夏目漱石是现实主义,谷崎润一郎是唯美主义,这都源于欧洲。有人就认为,应该直接读欧美文学,干吗放着原汁原味的东西不读,来看衍生品呢?

  而我认为日本文学之所以值得一读,就在于其中有些独有的东西,无论西方文学还是中国文学里都不多见。特别是两点:一、人生况味。二、审美感受。而这恰恰可以分别举夏目漱石和谷崎润一郎为代表。所以谈论日本现当代文学,减了又减,怎么也减不去的,就是这两位(或许可以再加上三岛由纪夫和太宰治)。

  日本文学和其他文学非常不一样。以《心》为例,在日本书店它依然在畅销书排行榜的前列。这是一本有悬念的书,读到后面才知道怎么回事。全书包括三部分:“先生和我”“父母亲和我”“先生的信”。这本书中文版200多页,在日本算是长篇小说,如果换一个作家的话,绝对不会这么写,至少不会写这么长,大概30页就完了。《春琴抄》也一样,有70多页,如果换个作家写,也就十几页。

  日本作家并非有意啰嗦,拖长篇幅,而是他们处理题材的方法与其他国家有所不同。依旧以《心》为例。第一部分,写我与先生来往,跟情节没关系;第二部分写我回家之后给先生写信,他没有回,这跟情节也没关系;只有第三部分,才讲了故事的始末。换个作家,会觉得前两部分根本没必要。但对夏目漱石来说,假如这本书只有第三部分的话,完全无法成立。在他笔下,《心》不是情节小说,它主要写一个人的状态。在外人来看,先生到了这个年龄,怎么就会是一个什么事也不做,什么思想也没有的人呢,这究竟是为什么?如果不用这种方法,这个状态很难写出来,漱石从外部着手,站在离主人公很遥远的地方来写。这就是日本文学的特殊之处。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:张雨楠)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们