内容摘要:
关键词:
作者简介:
笔者最近在电视中看到一位导游在向外国旅游者介绍我国民族时,使用英文nationality一词。这样的表述与上世纪后半叶以来国际人类学界对民族的表述是不一致的。所以有必要谈谈“民族”一词在英文中如何表示的问题。
在人类学的英文著作中用来表示具有共同文化的人群或民族共同体的词有:nation、nationality、people、ethnicity和ethnic group。关于ethnic(民族)一词的涵义在1999年出版的WEBSTER';S NEW WORLD COLLEGE DICTIONARY第三版中这样解释:“具有表现在风俗习惯、特征、语言和共同历史等方面的共同文化遗产的居民群体。”(designating or of a population subgroup having a common cultural heritage,as distinguished by customs,characteristics,language,common history,ete.)上述解释的内涵,也就是人类学通常所指的“民族”。
我们还可以从国际新闻报道中了解ethnic一词的用法,如科索沃的阿尔巴尼亚人,常用ethnic Albanian,指南斯拉夫的阿尔巴尼亚族,以区别于阿尔巴尼亚国的阿尔巴尼亚人;马其顿境内的阿尔巴尼亚人,也用ethnic Albanian。在Albanian之前加ethnic一词,其目的有二:一则指阿尔巴尼亚国境外的阿尔巴尼亚人;二则强调这批阿尔巴尼亚人已成为所在国的民族。
二战后,由于联合国(United Nations)的成立,nation一词已转为表示“国家”概念,nationality也已习惯于用来表示“国籍”。
people一词依然可以用来表示“民族”,如犹太民族(the Jewish people)、俄罗斯民族(the Russian people) 。
但目前较常用的表示“民族”的英语词汇是ethnic group和ethnicity。在联合国教科文组织有关人类学的文献中,表示种族与民族时都用race and ethnicity。
其实,在我国人们很早就用ethnic表示“民族”、用ethnology(此词来自希腊语)表示“民族学”了,著名学者蔡元培先生在1926年就引进了“民族学”这一术语,从那时起,ethnology就一直在我国使用。类似的情况有:民族志为ethnography,民族中心主义为ethnocentrism, 民族考古学为ethnoarchaeology, 民族音乐学为ethnomusicology,民族史为ethnohistory,民族社会学为ethnosociology。
由此可见,用ethnicity和ethnic group表示民族是最合适的。中国民族,用China';s ethnic groups或China ethnicity;世界民族,用world ethnic groups或world ethnicity;民族大学,用ethnic university;民族事务,用ethnic affairs;少数民族,用ethnic minority;等等。
笔者上述看法,供学界同仁参考,并欢迎指正。

